tag:blogger.com,1999:blog-6576170526048557498.post1706302049929377149..comments2024-02-24T20:03:20.107+01:00Comments on Un monde sans fautes: Rue du Trait-d’Union-qui-Rit (le trait d’union dans les noms de rue)Hervé Bodinhttp://www.blogger.com/profile/07579146233790814668noreply@blogger.comBlogger9125tag:blogger.com,1999:blog-6576170526048557498.post-90155585197886816062021-01-28T15:32:35.496+01:002021-01-28T15:32:35.496+01:00Bonjour à vous, et merci pour votre avis et vos co...Bonjour à vous, et merci pour votre avis et vos commentaires très intéressants. Vous voyez, vous avez été lu !<br />Pour les raisons que j’évoquais dans l’article, je pense que ces traits d’union ont vraiment une utilité (dans des écrits littéraires ou journalistiques, pas sur les panneaux), afin d’éviter une éventuelle confusion entre la personne et un lieu portant son nom. Ce n’est qu’un avis, mais c’est essentiellement pour cela que cette règle a été mise en place et qu’elle est toujours en vigueur, au moins en France et au Québec. Les Belges, eux, ne l’ont pas adoptée.<br />En revanche, dans mon Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale, je n’ai trouvé aucun exemple de type « Charles-de-Gaulle-Étoile ». Je ne m’étais jamais posé la question, mais si vous avez des références à ce sujet, je suis preneur. Tout comme vous, il me viendrait assez naturellement l’idée d’utiliser un tiret plutôt qu’un trait d’union : Charles-de-Gaulle – Étoile. Mais encore une fois, je ne sais pas si une règle existe vraiment en ce cas.<br />Un grand merci encore…Hervé Bodinhttps://www.blogger.com/profile/07579146233790814668noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6576170526048557498.post-21728670299068804842021-01-27T14:36:19.319+01:002021-01-27T14:36:19.319+01:00Bonjour, je tombe sur cet article par hasard, plus...Bonjour, je tombe sur cet article par hasard, plus de cinq ans après sa publication, donc je ne sais pas si ce commentaire sera lu ! <br /><br />Je connaissais déjà cette règle, mais je dois avouer que je n'aime pas l'appliquer aux odonymes ni aux noms de station de métro, pour la simple raison qu'on risque parfois de perdre des nuances : si on met des traits d'union partout, il devient impossible de savoir si le nom d'une rue ou d'une station est tiré d'un patronyme composé (qui nécessite tout à fait un/des trait(s) d'union), ou d'un prénom + un nom. Par exemple, la station, la rue et le boulevard Richard-Lenoir à Paris ont bien besoin d'un trait d'union car Richard-Lenoir est un patronyme (celui de François Richard-Lenoir). De même, à Lyon, le cours Richard-Vitton (3e arr.) est nommé d'après la famille Richard-Vitton (et plus précisément Jean Louis Richard-Vitton, fondateur du quartier de Montchat) et n'est pas à confondre avec le cours Vitton (6e arr.), nommé d'après Henri Vitton, ancien maire de La Guillotière. <i>A contrario</i>, quand on voit "rue Martin Bernard", on sait que la rue est nommée d'après Martin Bernard, et non un Monsieur Martin-Bernard. <br /><br />Dans le cas des stations de transports en commun, il est également utile de faire une distinction entre le tiret moyen voire long (pour séparer deux noms qui sont réunis en une seule station, comme dans le cas de Montparnasse—Bienvenüe ou Barbès—Rochechouart) et le trait d'union qui indique un nom simple tiré d'un patronyme composé (comme Mouton-Duvernet, Denfert-Rochereau, Ledru-Rollin, ou Richard-Lenoir cité ci-dessus). Ceci devient particulièrement important dans des noms à rallonge, tels que La Motte-Picquet—Grenelle, dont le nom réunit deux éléments (La Motte-Picquet et Grenelle), ou la gare de RER Châtelet—Les Halles (qui réunit deux stations de métro : Châtelet d'un côté, et Les Halles de l'autre). Ainsi, dans le cas d'une station comme Charles de Gaulle—Étoile, on sait tout de suite que le nom est composé de deux éléments (Charles de Gaulle et Étoile), et que le premier de ces éléments est un nom complet (prénom + nom) et non un nom de famille composé. <br /><br />Ces présentations sont, je trouve, plus claires que les versions indigestes préconisées par le <i>LRTUIN</i> (et utilisée pars <i>Le Monde</i>), telles que Charles-de-Gaulle-Étoile, Saint-Michel-Notre-Dame, Palais-Royal-Musée-du-Louvre, Villejuif-Paul-Vaillant-Couturier (alors que, avec Villejuif—Paul Vaillant-Couturier ou Palais-Royal—Musée du Louvre, on peut tout de suite identifier les deux éléments qui composent le nom de la station — et, dans le cas de Saint-Michel—Notre-Dame, être sûr que le saint Michel n'était pas une dame…).Herbaltablethttps://www.blogger.com/profile/13692179993379134286noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6576170526048557498.post-66012073635822227262020-08-27T13:45:17.693+02:002020-08-27T13:45:17.693+02:00Tout à fait exact.Tout à fait exact.Thahttps://www.blogger.com/profile/02234549169427546466noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6576170526048557498.post-69707495385772831602017-10-07T11:08:18.332+02:002017-10-07T11:08:18.332+02:00Je dirais même plus : rue Albert-Ier !
Je dirais même plus : rue Albert-Ier !<br />Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/05788697723547668227noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6576170526048557498.post-38557546297901563192017-07-17T15:05:09.320+02:002017-07-17T15:05:09.320+02:00Oui Patrick ! Le trait d'union s'impose ég...Oui Patrick ! Le trait d'union s'impose également ici, comme pour la rue Henri-IV (cette règle, souvent oubliée et pourtant très utile, est appliquée au moins en France et au Québec).<br />Bien cordialement.Hervé Bodinhttps://www.blogger.com/profile/07579146233790814668noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6576170526048557498.post-267350835782930102017-07-17T09:58:48.263+02:002017-07-17T09:58:48.263+02:00Petite question : doit-on écrire rue Albert 1er ou...Petite question : doit-on écrire rue Albert 1er ou rue Albert-1erPatrick Samuel VASThttps://www.blogger.com/profile/13531586013663248407noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6576170526048557498.post-44297287482421001522017-07-06T13:48:57.516+02:002017-07-06T13:48:57.516+02:00Les Flamands ne mettent pas non plus de majuscule ...Les Flamands ne mettent pas non plus de majuscule à l'article des noms de famille. exemple : Simon van de Kerke, Jan de Klerkmanu larsenhttps://www.blogger.com/profile/04961444024464534848noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6576170526048557498.post-11947739044756078582016-12-12T10:11:36.781+01:002016-12-12T10:11:36.781+01:00Le « de », ici, n’est effectivement pas nobiliaire...Le « de », ici, n’est effectivement pas nobiliaire. Généralement (c’est le cas de le dire), on écrit cependant « Charles de Gaulle », le « général de Gaulle »… comme l’intéressé et ses parents le faisaient.<br />Martin, vous trouverez cette typographie dans la plupart des dictionnaires et encyclopédies.<br />En revanche, il est vrai, lorsque deux « de » se suivent, on met alors souvent une majuscule au second (c’est une convention très répandue, mais qui n’a rien d’obligatoire) : la division de De Lattre, l’épée de De Gaulle.Hervé Bodinhttps://www.blogger.com/profile/07579146233790814668noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6576170526048557498.post-11695632953757180592016-12-08T10:36:11.035+01:002016-12-08T10:36:11.035+01:00« En 1969, j'ai vu Charles de Gaulle ».
Il me ...« En 1969, j'ai vu Charles de Gaulle ».<br />Il me semble que la typo commande Charles De Gaulle. Le De étant d'origine flamande, et non une particule nobiliaire.Martinhttps://www.blogger.com/profile/05498321560615415888noreply@blogger.com